Elena Kocaqi në FB – 2 maj 2017
Sot dolën nga shtypi dy përkthimet nga greqishtja, te vëllait tim Altin Kocaqi. Ato janë dy vepra tepër te rëndësishme për historinë e shqiptarëve.
1- “Trimëritë e Mërkur Buas” e shkruar nga Zani Koronit, në vitin 1519, ishte vepra e fundit qe ai la të përkthyer. Unë bëra redaktimin e përkthimit dhe me tërhoqën vëmendjen shumë fakte interesante për historinë e shqiptarëve.
Zani i Koronit e quan Mërkur Bue Shpatën, me origjine nga banorët e Maqedonisë, Artës, Angjelokastrës, Janinës e Shqipërisë. Mbi varrin e tij shkruhet “Princi Peloponezit dhe i kalorësve Epirot”.
Autori i quan shqiptarët me emrin maqedon, pra qe tregon se maqedonët e Aleksandërit te Madh, ishin shqiptarët dhe ata e ruanin ketë emërtim, deri në ketë kohë. Po ju paraqes fragmente nga libri ku thuhet;
Atëherë sinjor Mërkuri, burrë madhështor,
Me armët e pathyeshme të Hefestit veshur.
Treqind burra të përzgjedhur Shqiptarë,
Me vete i mori nga Maqedonët;
Po ne një fragment tjetër thuhet;
Të gjithë të përzgjedhur, burra Maqedonie,
Të vlerë në luftë, them për Shqiptarët,
Teknika e luftës se Merkurit, quhet ndryshe “rrethimi shqiptarë”, goditja e ushtrisë ne mes, që çon në shpartallimin dhe në asgjësimin e saj. Kjo ka qenë teknika e Akilit, Aleksandërit, perandorëve Ilir të Romës e Bizantit si dhe e Skënderbeut dhe quhet si “teknikë shqiptare” edhe nga autori në vepër.
Merkuri luftonte me 300 kalorës shqiptarë, si spartanët që quheshin stratiotë dhe ishin shqiptarë të Peloponezit( nuk ka etni greke asgjëkund në vepër), Epirit dhe Maqedonisë dhe këta quheshin me emertimin etnik shqiptar. Porosia e Mërkurit për ushtarët kur i niste në luftë ishte;
As mos vdisni, por as mos u ktheni.
Mërkur Bua, luftoi si mercenar përkrah Venecias, mbretërisë Franceze, Perandorisë së Shenjte, Dukës së Milanos etj. Ai ka mundur disa here mbretërinë Franceze, duke plagosur dhe vet mbretin, i dha fitoren Dukës se Milanos, perandorit Maksimilian dhe shumë herë Venecias, në luftën qe njihet ndryshe Lufta për Italinë. Me ardhjen e osmanëve, fisnikëria shqiptare qe ishte krijuar që nga koha e luftës se Trojës apo edhe me parë, ose emigroi drejtë Perëndimit, ose drejtë Lindjes, duke u shërbyer shteteve te tjera dhe ne nuk e njohim mirë ketë pjesë të historisë sonë.
2- Ndërsa, vepra “Studime Shqiptare”e arvanitit Panajot Kupitori, është botuar në Kosovë në shumë pak kopje dhe ky është botimi i parë në Shqipëri. Kjo vepër përmban te gjithë mendimin shkencor për historinë dhe gjuhën e shqiptarëve, deri ne shekullin e XIX. Ka të dhëna interesante dhe të panjohura në lidhje me origjinën e shqiptarëve.
Falënderoj të gjitha ata që ndihmuan në botimin e këtyre dy librave. U jam shumë mirënjohëse për ndihmën e tyre. Librat gjenden ne librarit kryesore që nga dita e sotme.
Altinit do të jetë gjithmonë me ne, nëpërmjet veprave të tij.