Dy poezi nga KHALIL GIBRAN

0
1899

KHALIL GIBRAN (1883-1931)

Khalil Gibran (Arabisht: جبران خليل جبران, Jubrān Khalīl Jubrān [1]; Bsharre, 6 janar 1883 – Nju Jork, 10 prill 1931) ishte një poet libanez, piktor dhe aforist i Shteteve të Bashkuara.

Feja libaneze kristiano-maronite emigroi në Shtetet e Bashkuara; veprat e tij u përhapën përtej vendit të tij të origjinës: ai ishte ndër themeluesit, së bashku me Mikha’il Nu’ayma (Mikhail Naimy), Shoqatës së Pena (al-Rābiṭah al-Qalamiyyah), pikë takimi i shkrimtarëve arabë që emigruan në Shtetet e Bashkuara.

Poezia e tij u përkthye në mbi 20 gjuhë dhe u bë një mit për të rinjtë që i konsideronin veprat e tij si breviarë mistikë. Gibran është përpjekur të bashkojë qytetërimin perëndimor dhe lindor në veprat e tij.

Ndër veprat më të njohura: Profeti (shkruar në anglisht) [2] dhe parimet shpirtërore.

DO TË BËJ ME SHPIRTIN TIM

Unë do të bëj me shpirtin tim një peshtaf
për shpirtin tënd,
e zemrës sime një banesë
për bukurinë tënde,
me zemrën time një vilë
për bukurinë tënde
me gjoksin tim një sepulchre
për sfilitjet e tua.
Do të të dua siç duan kullotat pranverën,
dhe do të jetoj në ty si një lule
nën rrezet e diellit.
Do t’i këndoj emrit tënd
siç këndon lugina jehonën e kambanave;
do të dëgjoj gjuhën e shpirtit tënd
siç dëgjon litorali
historia e valëve.

Puthja nga Gustav Klimt

CHARLES S. LAWRENCE

Charles S. Lawrence njihet vetën nëpërmjet poezisë së tij: “Io ho cselto te” Por nuk njihje i saktë profile, fotografia, krijimtaria e tij.
Si shkrimtar me emrin Lawrence, njihet Lawrence Schimel e jo Charles S. Lawrence.

UNË TË ZGJODHA TY
Nirvanës

Në heshtjen e natës,
unë të zgjedha ty.
Në shkëlqimin e kupës qiellore,
unë të zgjodha ty.
Në magjinë e augut,
unë të zgjedha ty.
Në stuhitë më të stuhishme,
unë të zgjodha ty.
Në thatësirën më të thatë,
unë të zgjodha ty.
Në të mirë e në të keq,
unë të zgjodha ty.
Në gëzim dhe dhimbje,
unë të zgjodha ty.
Në zemër të zemrës sime,
Unë të gjodha ty.

Përkthimin: Faslli Haliti